2012.10.30.
08:36

Írta: Krasnyák Dudu

Abcúg haloven!

A lengyel katolikus egyház tiltakozik a haloven ellen, hallom ma a Bartók Rádió nyolcórás híreiben.

Mivaaaaaa?????

szlotta judit rádióbemondó

Haloven. Jól hallottam?
Halogén?
Halovány?

A szövegösszefüggésből kiderül, hogy halloween nevű, világszerte elterjedt ökörség ellen tiltakoznak a pinát sose kultivált lengyel szentemberek.

De Szlotta Judit bemondó asszonyság bőszen megismétli, hogy haloven. Aztán mégegyszer, hogy haloven.

Bassza meg!

Nincs a rádióban valami hozzáértő, vagy csak angolul tudó ember, aki ilyenkor rászól a hírolvasó bemondóra, hogy Jucuska - vagy a tököm tudja, hogy hívják odabenn ezt a nőt - az idegen kifejezéseket nem fonetikusan olvassuk fel, hanem kicsit hunglisül, tehát nem haloven, hanem halovín!

Vagy ha ez így kevés, akkor tessék meghallgatni a FORVO oldalon a halloween nyolcféle kiejtését, van ott halovin, helovín, de haloven nincs!

Van valami haloven remény arra, hogy a közszolgálati média közvetíti és nem rongálja a kultúrát?

 

NINCS!


Azóta megjelent a halloween napok nélkülözhetetlen kelléke, a halogén tök.

halogen-tok.jpg

1 komment

Címkék: média baki halloween tudatlanság helyes kiejtés Szlotta Judit közszolgálati rádió haloven forvo Schaefer Andrea Magyar Rádió halogén tök

A bejegyzés trackback címe:

https://szmfszm.blog.hu/api/trackback/id/tr64878409

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

monoxid 2017.07.07. 05:51:29

Ez már így marad. Nálunk első ránézésre magyar fonetikával ejtünk mindent. Nem érdekes, hogy eredetileg hogyan ejtik. Pl. Helsinki, Isonzo, Oslo, Sâo Paulo. A helzinki, izonco, uslu, szanpaulu szavakat meg sem értik, sznobnak tartanak, ha így mondod.
süti beállítások módosítása